1
00:00:03,438 --> 00:00:04,613
Male announcer: Previously on <i>Warehouse 13...</i>

2
00:00:04,656 --> 00:00:05,744
- Claudia Donovan,

3
00:00:05,788 --> 00:00:07,746
Warehouse 13: Next generation.

4
00:00:07,790 --> 00:00:08,834
- Don't you want to be with people your own age?

5
00:00:08,878 --> 00:00:11,489
- Artie, I'm at my own age.

6
00:00:11,533 --> 00:00:14,275
This place is my home.

7
00:00:14,318 --> 00:00:17,974
- MacPherson's headed east on st. Catherine!

8
00:00:18,018 --> 00:00:19,236
- What do you want?

9
00:00:19,280 --> 00:00:22,500
- I want what you risked your lives to get.

10
00:00:22,544 --> 00:00:23,893
- I can get MacPherson again.

11
00:00:23,936 --> 00:00:25,590
- I don't doubt it.

12
00:00:25,634 --> 00:00:27,462
- You came after family.

13
00:00:27,505 --> 00:00:28,854
- Arthur started it.

14
00:00:28,898 --> 00:00:30,247
- What is that supposed to mean?

15
00:00:30,291 --> 00:00:31,727
- Ask him.

16
00:00:34,860 --> 00:00:37,646
[sirens wailing, horn honks]

17
00:00:49,484 --> 00:00:52,400
- Don't quote Warehouse dogma to me, arthur!

18
00:00:52,443 --> 00:00:53,705
A woman's life is at stake.

19
00:00:53,749 --> 00:00:56,056
- Many people's lives are at stake!

20
00:00:56,099 --> 00:00:57,187
And you made an oath.

21
00:00:57,231 --> 00:00:58,841
- I love her. I will save her.

22
00:00:58,884 --> 00:01:02,105
You love her. I know that you love her too.

23
00:01:02,149 --> 00:01:05,935
- Then you know how agonizing this is for me.

24
00:01:05,978 --> 00:01:07,284
- You can save her life!

25
00:01:07,328 --> 00:01:08,677
What about the consequences?

26
00:01:08,720 --> 00:01:10,766
She lives, other people die!

27
00:01:10,809 --> 00:01:11,854
You want that on your head?

28
00:01:11,897 --> 00:01:14,117
You can't play god!

29
00:01:14,161 --> 00:01:16,337
- Well, neither can you.

30
00:01:16,380 --> 00:01:18,295
Neither you nor physics nor the regents.

31
00:01:18,339 --> 00:01:19,905
They sit in there, arthur, and they hoard the things

32
00:01:19,949 --> 00:01:21,342
That can save the world.

33
00:01:21,385 --> 00:01:23,866
We help them. Well, not anymore.

34
00:01:23,909 --> 00:01:26,782
I'm finished with it.

35
00:01:26,825 --> 00:01:28,653
Now, give me that!

36
00:01:28,697 --> 00:01:30,699
- No. No!

37
00:01:30,742 --> 00:01:33,354
I can't.
- Arthur...

38
00:01:33,397 --> 00:01:35,356
- Unh...

39
00:01:35,399 --> 00:01:36,966
- Arthur.

40
00:01:37,009 --> 00:01:40,361
[power surging]

41
00:02:18,138 --> 00:02:21,141
[crashing]

42
00:02:26,885 --> 00:02:30,976
- Five firemen died that night.

43
00:02:31,020 --> 00:02:32,282
Only the woman survived.

44
00:02:32,326 --> 00:02:33,370
- Who was she?

45
00:02:33,414 --> 00:02:35,198
- Carol augustine.

46
00:02:35,242 --> 00:02:38,288
She lives in d.C. Now, alone, as far as we know.

47
00:02:38,332 --> 00:02:40,856
- And she was MacPherson's wife?
- Yes.

48
00:02:40,899 --> 00:02:42,379
- Did they ever nail the murdering son of a--

49
00:02:42,423 --> 00:02:45,861
- MacPherson was given five consecutive life sentences

50
00:02:45,904 --> 00:02:47,558
And banished from the Warehouse.

51
00:02:47,602 --> 00:02:49,212
- So obviously MacPherson escaped.

52
00:02:49,256 --> 00:02:51,519
- After serving two years in confinement,

53
00:02:51,562 --> 00:02:54,086
There was an unexplained explosion in the prison.

54
00:02:54,130 --> 00:02:55,479
Dozens were killed.

55
00:02:55,523 --> 00:02:57,351
We were told that MacPherson was among them.

56
00:02:57,394 --> 00:02:59,353
We were misinformed.

57
00:02:59,396 --> 00:03:02,921
- Then he shows up at the japanese embassy in d.C.

58
00:03:02,965 --> 00:03:05,228
- We've had carol under surveillance ever since.

59
00:03:05,272 --> 00:03:07,839
- I've been monitoring the d.C. Operation,

60
00:03:07,883 --> 00:03:09,232
And he hasn't made any contact.

61
00:03:09,276 --> 00:03:13,410
- No, he went after my family instead.

62
00:03:16,283 --> 00:03:19,242
I can understand why Artie's obsessed with him.

63
00:03:19,286 --> 00:03:22,550
- Well, this guy has no trouble killing anybody, does he?

64
00:03:22,593 --> 00:03:25,857
- As you go after him, you'd do well to remember that.

65
00:03:29,992 --> 00:03:32,429
- So how do you banish somebody from the Warehouse anyway?

66
00:03:32,473 --> 00:03:34,039
It's sounds very romeo &amp; juliet.

67
00:03:34,083 --> 00:03:35,258
- No, no, no, there's nothing romantic about it.

68
00:03:35,302 --> 00:03:36,520
The walls of this Warehouse are infused

69
00:03:36,564 --> 00:03:40,176
With this very rare mineral called painite.

70
00:03:40,220 --> 00:03:42,918
And before MacPherson was incarcerated,

71
00:03:42,961 --> 00:03:44,789
He was permanently injected with a substance

72
00:03:44,833 --> 00:03:46,878
That reacts violently when in proximity

73
00:03:46,922 --> 00:03:49,272
Of this painite.

74
00:03:49,316 --> 00:03:50,839
- Violently?
- Mm-hmm.

75
00:03:50,882 --> 00:03:52,928
- Could you be a tad more specific with your modifiers?

76
00:03:52,971 --> 00:03:54,146
- I could.

77
00:03:54,190 --> 00:03:56,105
If MacPherson ran through this Warehouse,

78
00:03:56,148 --> 00:03:57,628
Then his blood would turn acidic

79
00:03:57,672 --> 00:03:59,761
And immediately eat through his own veins.

80
00:03:59,804 --> 00:04:01,980
- Dude...
- Indeed.

81
00:04:02,024 --> 00:04:03,068
- Whoa.

82
00:04:03,112 --> 00:04:04,156
- Where are you, by the way?

83
00:04:04,200 --> 00:04:05,375
- Already through the middle east,

84
00:04:05,419 --> 00:04:06,898
Heading into north africa-- I'll find him.

85
00:04:06,942 --> 00:04:08,117
- Yeah?
- It's what I does.

86
00:04:08,160 --> 00:04:09,597
- Well, you may have met your match

87
00:04:09,640 --> 00:04:11,294
When it comes to hacking through what MacPherson--

88
00:04:11,338 --> 00:04:13,949
- Oh, yes. Who da best?

89
00:04:13,992 --> 00:04:15,342
- You got a nibble?
- A chomp.

90
00:04:15,385 --> 00:04:16,821
- What?
- Edgar allen poe's pen.

91
00:04:16,865 --> 00:04:18,214
For sale.
- No.

92
00:04:18,258 --> 00:04:19,781
- Uh-huh. Let me see. Excuse me.

93
00:04:22,871 --> 00:04:25,352
"to view the rest of this elite collection..."

94
00:04:25,395 --> 00:04:26,788
Collection?

95
00:04:26,831 --> 00:04:28,572
Why would he be selling artifacts if--

96
00:04:28,616 --> 00:04:29,617
- Don't--don't click that!

97
00:04:29,660 --> 00:04:31,575
[computer powers down]

98
00:04:31,619 --> 00:04:35,927
[sinister laughter]

99
00:04:35,971 --> 00:04:42,194
Um, I always run a virus scan before I enter an unknown site.

100
00:04:42,238 --> 00:04:44,806
- That's a good idea.
- So yeah...

101
00:04:44,849 --> 00:04:46,851
Oh, no. No, no, no, no, no.

102
00:04:46,895 --> 00:04:48,505
You do not shut down the claudiometer.

103
00:04:48,549 --> 00:04:49,593
- I'm terribly, terribly sorry.

104
00:04:49,637 --> 00:04:50,899
- Life in the cyberworld, bro.

105
00:04:50,942 --> 00:04:52,640
Gonna need a sec.

106
00:04:52,683 --> 00:04:53,728
- You know, you could try--

107
00:04:53,771 --> 00:04:55,120
- Touch it and die.

108
00:05:01,257 --> 00:05:03,477
- Thank you for waiting, sir.

109
00:05:03,520 --> 00:05:05,435
Mr. Freitag, I feel that this

110
00:05:05,479 --> 00:05:09,961
May be of particular interest to you.

111
00:05:10,005 --> 00:05:12,312
- What, exactly, does this do, mr. MacPherson?

112
00:05:12,355 --> 00:05:15,750
- Run your fingers along the rim.

113
00:05:15,793 --> 00:05:18,840
[piercing tone]
- Oh, god!

114
00:05:18,883 --> 00:05:20,189
[men groaning]

115
00:05:20,232 --> 00:05:22,278
- Consider it a gift.

116
00:05:22,322 --> 00:05:24,411
A taste of things to come.

117
00:05:24,454 --> 00:05:26,500
- Mr. MacPherson, what other artifacts

118
00:05:26,543 --> 00:05:27,718
Will be for sale?

119
00:05:27,762 --> 00:05:30,852
- Mr. Pak, already greedy for more I see.

120
00:05:30,895 --> 00:05:32,984
Well, I am in the process of collecting others as we speak.

121
00:05:33,028 --> 00:05:39,034
But in the meantime, behold the phoenix.

122
00:05:39,077 --> 00:05:43,821
- This is the reason why we are here in my factory--

123
00:05:43,865 --> 00:05:45,519
This demonstration?

124
00:05:45,562 --> 00:05:47,347
- Very perceptive, mr. Freitag.

125
00:05:47,390 --> 00:05:49,044
Yes, I didn't think that cautious gentlemen,

126
00:05:49,087 --> 00:05:51,655
Such as yourselves, would want to spend this kind of money

127
00:05:51,699 --> 00:05:52,874
On hearsay or legend.

128
00:05:52,917 --> 00:05:54,615
- You would be correct.

129
00:05:54,658 --> 00:05:59,750
- Carson, would you just hold this for a moment?

130
00:06:01,709 --> 00:06:03,101
Thank you.

131
00:06:03,145 --> 00:06:04,886
- What are you doing, man?
- Wait! Stop!

132
00:06:04,929 --> 00:06:06,583
- He'll die in there.

133
00:06:06,627 --> 00:06:10,370
- Patient! Patience.

134
00:06:10,413 --> 00:06:11,414
Patience.

135
00:06:11,458 --> 00:06:12,720
[banging on furnace door]

136
00:06:12,763 --> 00:06:13,938
[chuckles]
Yes. There.

137
00:06:19,988 --> 00:06:22,773
As you see, in the right hands,

138
00:06:22,817 --> 00:06:26,255
This can be uniquely useful.

139
00:06:26,298 --> 00:06:28,344
[men coughing]

140
00:06:28,388 --> 00:06:31,565
- What is it? What's wrong with them?

141
00:06:31,608 --> 00:06:34,045
- Cause and effect, gentlemen. Cause and effect.

142
00:06:34,089 --> 00:06:35,960
Even anomalies are bound by their own laws of nature.

143
00:06:36,004 --> 00:06:38,093
Insignificant collateral damage.

144
00:06:38,136 --> 00:06:40,269
But appropriate for a demonstration.

145
00:06:40,312 --> 00:06:43,968
- Mr. MacPherson, make it stop.

146
00:06:44,012 --> 00:06:45,970
- It cannot be stopped.

147
00:06:46,014 --> 00:06:48,016
For every life the phoenix saves, others will be lost.

148
00:06:48,059 --> 00:06:50,758
Those who touch the phoenix, they will be spared.

149
00:06:50,801 --> 00:06:52,412
But others are less fortunate.

150
00:06:52,455 --> 00:06:54,805
- You dare to do this in my factory?

151
00:06:54,849 --> 00:06:56,198
- A demonstration, mr. Freitag.

152
00:06:56,241 --> 00:06:57,765
If you haven't the stomach for it,

153
00:06:57,808 --> 00:07:00,637
Perhaps the phoenix is not for you.

154
00:07:00,681 --> 00:07:02,596
Gentlemen...

155
00:07:02,639 --> 00:07:04,467
Can you imagine this tool in the hands

156
00:07:04,511 --> 00:07:06,034
Of one of your patriots?

157
00:07:06,077 --> 00:07:08,950
The commitment of a suicide bomber

158
00:07:08,993 --> 00:07:14,912
Who never, ever dies.

159
00:07:57,302 --> 00:07:58,347
- I managed to crash the computer system,

160
00:07:58,390 --> 00:07:59,783
So I'm sorry,

161
00:07:59,827 --> 00:08:03,352
Till we're up and running, deaf, dumb, and blind.

162
00:08:03,395 --> 00:08:05,267
- Don't worry, I'll get us back online.

163
00:08:05,310 --> 00:08:07,530
A girl loves a challenge.
- Oh, that's just great.

164
00:08:07,574 --> 00:08:08,923
The fate of the Warehouse in the hands

165
00:08:08,966 --> 00:08:10,533
Of a 16-year-old kid. Perfect.

166
00:08:10,577 --> 00:08:13,536
- Okay, 19. <i>19.</i> and the same kid who found you

167
00:08:13,580 --> 00:08:15,582
And hacked into super secretville once already.

168
00:08:15,625 --> 00:08:16,974
Okay? A little faith, please.

169
00:08:17,018 --> 00:08:20,282
- Why is he selling the pen?

170
00:08:20,325 --> 00:08:21,413
I mean, god knows what else he's got.

171
00:08:21,457 --> 00:08:22,676
What is he up to?

172
00:08:22,719 --> 00:08:24,416
- Okay, let's go over what we don't know.

173
00:08:24,460 --> 00:08:25,461
- That could take weeks.
- Months.

174
00:08:25,505 --> 00:08:27,594
- Years.
- Hmm.

175
00:08:27,637 --> 00:08:29,378
Look, Artie, you must have forgotten something.

176
00:08:29,421 --> 00:08:31,554
You know MacPherson better than anybody.

177
00:08:31,598 --> 00:08:33,774
There must be some small detail that you've overlooked.

178
00:08:33,817 --> 00:08:35,558
- Yeah, something insignificant.

179
00:08:35,602 --> 00:08:37,429
A contact he might have used.

180
00:08:37,473 --> 00:08:39,344
A favorite place. A relative.

181
00:08:39,388 --> 00:08:43,131
- Just...You two are what, interrogating me?

182
00:08:43,174 --> 00:08:44,524
- They're investigating.

183
00:08:44,567 --> 00:08:46,613
That's why we hired them. Is it not?

184
00:08:46,656 --> 00:08:50,007
- Um, so about carol.

185
00:08:50,051 --> 00:08:53,750
- How do you know about carol?

186
00:08:53,794 --> 00:08:55,317
What did--what-- you <i>told</i> them?

187
00:08:55,360 --> 00:08:57,362
Everything?

188
00:08:57,406 --> 00:09:00,061
No, of course you did. Of course you did.

189
00:09:00,104 --> 00:09:01,541
No wonder I'm getting the third degree.

190
00:09:01,584 --> 00:09:02,890
You think you might have asked me

191
00:09:02,933 --> 00:09:04,239
Before you just blurt it out?

192
00:09:04,282 --> 00:09:06,589
- Agent Nielsen!

193
00:09:06,633 --> 00:09:08,939
You're forgetting yourself.

194
00:09:08,983 --> 00:09:14,597
Arthur, no one knows what he's capable of

195
00:09:14,641 --> 00:09:16,468
Better than you.

196
00:09:16,512 --> 00:09:18,601
Except, possibly, me.

197
00:09:18,645 --> 00:09:20,777
Bering and Agent Lattimer will need to know everything

198
00:09:20,821 --> 00:09:22,605
If they're to survive this.

199
00:09:22,649 --> 00:09:24,433
Everything.

200
00:09:26,653 --> 00:09:29,786
- Yeah. Sorry. You're right.

201
00:09:29,830 --> 00:09:31,266
It's just that I never should have gone

202
00:09:31,309 --> 00:09:33,616
To see carol in the first place.

203
00:09:33,660 --> 00:09:37,141
When MacPherson went to d.C...

204
00:09:37,185 --> 00:09:39,013
And the years have just twisted his thinking.

205
00:09:39,056 --> 00:09:40,797
I just didn't know if I was putting her life in danger.

206
00:09:40,841 --> 00:09:42,494
The three of you need to speak to her.

207
00:09:42,538 --> 00:09:44,540
- No. No, no, no.

208
00:09:44,584 --> 00:09:47,238
I've already put enough of a spotlight on that woman.

209
00:09:47,282 --> 00:09:49,023
- You've got no choice, arthur.

210
00:09:49,066 --> 00:09:52,940
She's our only lead.

211
00:09:52,983 --> 00:09:55,420
- Don't sweat it. I'll cover it from here.

212
00:09:55,464 --> 00:09:57,292
After being magnetized to the ceiling

213
00:09:57,335 --> 00:09:58,293
And nearly ground up in the gooery,

214
00:09:58,336 --> 00:09:59,599
I think I'm prepped.

215
00:09:59,642 --> 00:10:01,122
What? Why are you shaking your jowls at me?

216
00:10:01,165 --> 00:10:02,950
- You should all get going.

217
00:10:02,993 --> 00:10:04,778
I'll stay with Claudia,

218
00:10:04,821 --> 00:10:07,998
And she will brief me on those two events.

219
00:10:08,042 --> 00:10:10,087
[Claudia gulps]

220
00:10:14,788 --> 00:10:17,312
- No matter what he said, you're not safe.

221
00:10:17,355 --> 00:10:20,315
I haven't seen James MacPherson in 15 years.

222
00:10:20,358 --> 00:10:22,056
I never even visited him in prison.

223
00:10:22,099 --> 00:10:24,014
- Well, that's hard to believe since he saved your life.

224
00:10:24,058 --> 00:10:26,626
- Others died that night in my place.

225
00:10:26,669 --> 00:10:28,584
I wouldn't have made that choice.

226
00:10:28,628 --> 00:10:31,500
And I have never forgiven james for making it for me.

227
00:10:31,543 --> 00:10:34,329
Artie knows that.

228
00:10:34,372 --> 00:10:36,766
- You like fresh-cut flowers.
- I beg your pardon.

229
00:10:36,810 --> 00:10:38,202
- They're all around the apartment.

230
00:10:38,246 --> 00:10:39,595
- Well, as you said, I like them.

231
00:10:39,639 --> 00:10:41,379
- There's a jewelry box in the trash

232
00:10:41,423 --> 00:10:43,512
With some wrapping paper.
- I had a birthday.

233
00:10:43,555 --> 00:10:45,383
- Your birthday's in four months.

234
00:10:45,427 --> 00:10:46,994
We're very good at the google.

235
00:10:47,037 --> 00:10:48,648
- There's two umbrellas behind me.

236
00:10:48,691 --> 00:10:50,345
One's pink, one's black.

237
00:10:50,388 --> 00:10:52,695
Was it raining three days ago?
- I think it was.

238
00:10:52,739 --> 00:10:54,001
- He's not the man you think he is.

239
00:10:54,044 --> 00:10:55,480
- Carol...Carol...
- He's changed.

240
00:10:55,524 --> 00:10:57,308
- Listen to me.

241
00:10:57,352 --> 00:10:58,701
I would like to protect you

242
00:10:58,745 --> 00:10:59,833
From whatever the hell it is he's planning to do.

243
00:10:59,876 --> 00:11:02,487
- God, you know, you come barging in here

244
00:11:02,531 --> 00:11:04,620
Disrupting my life.

245
00:11:04,664 --> 00:11:06,230
He's only been here a few times.

246
00:11:06,274 --> 00:11:08,580
- When was the last?

247
00:11:08,624 --> 00:11:09,669
- Three days ago.

248
00:11:09,712 --> 00:11:10,713
- Oh, well, it's easy to understand

249
00:11:10,757 --> 00:11:12,715
How you would have forgotten that.

250
00:11:12,759 --> 00:11:14,630
- What's this?
- I have no idea.

251
00:11:14,674 --> 00:11:16,414
- Let me see that.

252
00:11:22,594 --> 00:11:24,640
This is an egyptian symbol.

253
00:11:24,684 --> 00:11:28,383
It's a <i>was scepter.</i> it represents power.

254
00:11:28,426 --> 00:11:29,993
The deities used to carry this around

255
00:11:30,037 --> 00:11:33,388
As a sign of their control over the forces of chaos.

256
00:11:33,431 --> 00:11:35,825
- It's funny... It's the same as the pendant

257
00:11:35,869 --> 00:11:37,000
You're wearing around your neck.

258
00:11:37,044 --> 00:11:38,567
- Oh, let me see that.

259
00:11:38,610 --> 00:11:40,787
That's very nice. It's from james?

260
00:11:40,830 --> 00:11:42,179
- Yes.

261
00:11:42,223 --> 00:11:43,833
- You know I have to ask you for it, carol.

262
00:11:43,877 --> 00:11:45,835
- [chuckles] amazing.

263
00:11:45,879 --> 00:11:48,359
You think working in some magical storage unit

264
00:11:48,403 --> 00:11:49,621
Gives you the right to do as you please?

265
00:11:49,665 --> 00:11:52,450
- Stop protecting him.

266
00:11:54,801 --> 00:11:57,499
- I never could decide,

267
00:11:57,542 --> 00:12:00,110
Does Mrs. Frederic hire arrogant people,

268
00:12:00,154 --> 00:12:03,592
Or do you just get arrogant by working there?

269
00:12:03,635 --> 00:12:04,767
- [whispering] what is it?

270
00:12:04,811 --> 00:12:06,377
- I got a really bad feeling.

271
00:12:06,421 --> 00:12:07,683
- About what?

272
00:12:07,727 --> 00:12:11,165
- Well, I think it's about... Artie.

273
00:12:11,208 --> 00:12:14,864
I think--I think he's gonna--

274
00:12:14,908 --> 00:12:18,259
Never mind. It's gone now.

275
00:12:18,302 --> 00:12:20,740
- 6166 broadview.

276
00:12:20,783 --> 00:12:23,525
Ironically, the Warehouse district.

277
00:12:23,568 --> 00:12:24,961
- We are up and running.

278
00:12:25,005 --> 00:12:26,615
Taking her to warp speed, captain.

279
00:12:26,658 --> 00:12:29,052
- Okay, do you think you can hack into MacPherson's site?

280
00:12:29,096 --> 00:12:30,837
- Well, yeah, duh. But major fire-wallage.

281
00:12:30,880 --> 00:12:32,664
I mean, you get past one, and there's another one

282
00:12:32,708 --> 00:12:35,798
Set up right at--

283
00:12:35,842 --> 00:12:38,496
- Claudia. Claudia, what's wrong?

284
00:12:38,540 --> 00:12:40,063
- Who's that?

285
00:12:40,107 --> 00:12:42,762
- That's him.

286
00:12:42,805 --> 00:12:46,853
- That-that's James MacPherson?

287
00:12:46,896 --> 00:12:51,422
- Claudia...
- Leena...I know him.

288
00:12:51,466 --> 00:12:53,816
- How?

289
00:12:53,860 --> 00:12:57,777
- He was Joshua's physics professor.

290
00:12:57,820 --> 00:12:59,691
I mean, I was just a kid, but I remember that face.

291
00:12:59,735 --> 00:13:01,389
He was the one who gave Joshua rheticus's compass.

292
00:13:01,432 --> 00:13:02,651
He contacted me.

293
00:13:02,694 --> 00:13:05,045
- What? When?

294
00:13:05,088 --> 00:13:07,221
- Eight months ago. I was tracking Artie,

295
00:13:07,264 --> 00:13:09,571
Trying to find this place, and I hit a snag.

296
00:13:09,614 --> 00:13:11,355
And out of the blue I hear from Professor Reynolds, right.

297
00:13:11,399 --> 00:13:13,444
He "friends" me. We email back and forth.

298
00:13:13,488 --> 00:13:14,663
"how's Joshua?" blah blah blah.

299
00:13:14,706 --> 00:13:16,360
I fill him in, tell him about my project,

300
00:13:16,404 --> 00:13:20,234
And he suggests a few ways around the firewall.

301
00:13:20,277 --> 00:13:23,977
- The Warehouse firewall?

302
00:13:25,979 --> 00:13:28,677
- Leena, I think James MacPherson helped me

303
00:13:28,720 --> 00:13:30,897
Hack into the Warehouse.

304
00:13:33,769 --> 00:13:35,727
- Tool and die factory?

305
00:13:35,771 --> 00:13:39,296
Why tool and die. What is he doing?

306
00:13:39,340 --> 00:13:41,385
- I don't know, maybe he's got a new career.

307
00:13:41,429 --> 00:13:44,258
- He doesn't exactly strike me as the blue-collar type.

308
00:13:44,301 --> 00:13:45,433
- All right, this is--

309
00:13:45,476 --> 00:13:47,783
This is a german machine, I think.

310
00:13:47,827 --> 00:13:49,176
I think they all are.

311
00:13:49,219 --> 00:13:50,830
Why would he go to the trouble--
- Can I help you?

312
00:13:50,873 --> 00:13:53,571
We're not open to the public.

313
00:13:53,615 --> 00:13:55,095
- We're looking for James MacPherson.

314
00:13:55,138 --> 00:13:56,139
- There's no one here by that name.

315
00:13:56,183 --> 00:13:58,750
- Do you know him?
- Who are you?

316
00:13:58,794 --> 00:14:01,884
- Secret service. We're gonna need to look around.

317
00:14:01,928 --> 00:14:06,802
- Yes, well, by all means make yourself at home.

318
00:14:11,763 --> 00:14:13,287
[piercing tone]

319
00:14:13,330 --> 00:14:14,592
- Aah!

320
00:14:14,636 --> 00:14:17,726
[pained groans]

321
00:14:29,259 --> 00:14:31,392
[tone louder, more shrill]

322
00:14:50,977 --> 00:14:55,068
[speaking loudly][voices echoing, indistinct]

323
00:15:11,388 --> 00:15:13,434
- What are you doing?

324
00:15:13,477 --> 00:15:17,873
- Close your eyes.

325
00:15:17,917 --> 00:15:18,918
[tuning fork hums]

326
00:15:18,961 --> 00:15:22,008
- Okay. All right.

327
00:15:22,051 --> 00:15:23,226
Just close your eyes.

328
00:15:23,270 --> 00:15:24,967
[tuning fork hums]

329
00:15:25,011 --> 00:15:26,273
There. You can hear me?
- Oh!

330
00:15:26,316 --> 00:15:27,752
Yeah.
- Yes? All right.

331
00:15:27,796 --> 00:15:29,885
[tuning fork hums]
- Ahh--oh!

332
00:15:29,929 --> 00:15:30,886
Ooh.
- Okay?

333
00:15:30,930 --> 00:15:32,670
- Okay.
- Artie, what was that?

334
00:15:32,714 --> 00:15:36,936
- That was the goblet of severan.

335
00:15:36,979 --> 00:15:39,068
<i>a</i> goblet of severan because, obviously,

336
00:15:39,112 --> 00:15:40,461
The goblet's in the Warehouse,

337
00:15:40,504 --> 00:15:43,290
So there must have been another one that survived.

338
00:15:43,333 --> 00:15:45,118
- Well, I bet I can guess what it does.

339
00:15:45,161 --> 00:15:47,076
- Pete, put this glass in your pocket.

340
00:15:47,120 --> 00:15:48,773
This--this--

341
00:15:48,817 --> 00:15:52,647
This was designed by a roman glass blower in 221

342
00:15:52,690 --> 00:15:54,040
For the emperor elagabalus,

343
00:15:54,083 --> 00:15:56,477
Who was a ridiculously incompetent young man.

344
00:15:56,520 --> 00:15:57,957
The only way he could get a room quiet

345
00:15:58,000 --> 00:15:59,306
Was by using this thing.

346
00:15:59,349 --> 00:16:00,655
It emitted a high-pitched sound

347
00:16:00,698 --> 00:16:01,961
And brought everyone to their knees.

348
00:16:02,004 --> 00:16:03,614
- I could've used one of those in high school.

349
00:16:03,658 --> 00:16:06,139
- Indeed. All right, so just, um--

350
00:16:06,182 --> 00:16:09,403
- Artie, this has that egyptian symbol on it.

351
00:16:09,446 --> 00:16:11,405
- The <i>was scepter.</i>
- Yes.

352
00:16:18,847 --> 00:16:20,892
- Maybe carol's...

353
00:16:20,936 --> 00:16:26,028
Like...This.

354
00:16:26,072 --> 00:16:28,988
[Myka gasps]

355
00:16:29,031 --> 00:16:31,947
And now it...Opens.

356
00:16:31,991 --> 00:16:33,949
- Huh.
- Always interesting.

357
00:16:33,993 --> 00:16:38,345
- Hold this.

358
00:16:38,388 --> 00:16:40,869
- Oh.

359
00:16:40,912 --> 00:16:41,870
- The phoenix.

360
00:16:41,913 --> 00:16:44,264
- What?
- What?

361
00:16:44,307 --> 00:16:46,135
- It's the phoenix.

362
00:16:46,179 --> 00:16:47,876
- Wait, wait. Let me see, let me see.

363
00:16:47,919 --> 00:16:50,705
I look great in glasses.

364
00:16:50,748 --> 00:16:53,012
Whoa!

365
00:16:53,055 --> 00:16:55,884
Oh, my-- that is amazing!

366
00:16:55,927 --> 00:16:58,974
- What?
- What is that?

367
00:16:59,018 --> 00:17:01,629
"starting bid $20 million"?

368
00:17:01,672 --> 00:17:04,023
- It says that?
- Yeah, it's like a catalog.

369
00:17:04,066 --> 00:17:05,024
- But the phoenix is in the Warehouse.

370
00:17:05,067 --> 00:17:06,286
- He's selling it?

371
00:17:06,329 --> 00:17:07,504
- 20 million, and that's just the starter.

372
00:17:07,548 --> 00:17:09,028
- No, he can't have it. It's in the Warehouse.

373
00:17:09,071 --> 00:17:10,290
- That doesn't make any sense. Why would he sell it?

374
00:17:10,333 --> 00:17:11,552
I mean, he's not doing this for the money.

375
00:17:11,595 --> 00:17:13,380
- Yeah, what kind of a villain would he be?

376
00:17:13,423 --> 00:17:15,773
- Listen to me. The phoenix is in the Warehouse.

377
00:17:15,817 --> 00:17:16,992
He doesn't have it.

378
00:17:17,036 --> 00:17:19,908
- Well--but even if he did have it, right,

379
00:17:19,951 --> 00:17:22,345
He's not doing this for the money.

380
00:17:22,389 --> 00:17:23,477
- No, he's not doing it for the money.

381
00:17:23,520 --> 00:17:24,826
He's doing it for another reason.

382
00:17:24,869 --> 00:17:26,219
I just don't know what.
- Here, check it.

383
00:17:26,262 --> 00:17:27,611
- This is too easy.

384
00:17:27,655 --> 00:17:29,613
He wants us to find these things.

385
00:17:29,657 --> 00:17:31,876
- Exactly, which is what's making me very, very nervous

386
00:17:31,920 --> 00:17:33,008
About following this lead.

387
00:17:33,052 --> 00:17:34,531
And making me <i>very</i> nervous...

388
00:17:34,575 --> 00:17:35,880
About dragging the two of you with me.

389
00:17:35,924 --> 00:17:37,621
- Don't even worry about that.
- No, no, no.

390
00:17:37,665 --> 00:17:39,188
[both talking at once]

391
00:17:39,232 --> 00:17:41,234
- All right, fine.

392
00:17:41,277 --> 00:17:44,106
Yes, obviously it's a trap of some sort.

393
00:17:44,150 --> 00:17:46,717
But he would know that I know it's a trap.

394
00:17:46,761 --> 00:17:49,938
So what is he planning, knowing that I know he knows?

395
00:17:49,981 --> 00:17:52,723
- Guys, this--

396
00:17:52,767 --> 00:17:56,553
This has the date, time, and address

397
00:17:56,597 --> 00:18:01,036
Of the auction, and... It's today.

398
00:18:01,080 --> 00:18:02,559
The auction is today.

399
00:18:02,603 --> 00:18:03,734
- Is she certain?

400
00:18:03,778 --> 00:18:05,475
- She claims that MacPherson was posing

401
00:18:05,519 --> 00:18:06,737
As Joshua's professor.

402
00:18:06,781 --> 00:18:08,348
That's how he made his initial contact.

403
00:18:08,391 --> 00:18:10,698
She's very upset.
- Where is she now?

404
00:18:10,741 --> 00:18:12,134
- At the b'n'b.

405
00:18:12,178 --> 00:18:15,050
Your bodyguard's keeping an eye on her.

406
00:18:15,094 --> 00:18:18,009
- What is it?

407
00:18:18,053 --> 00:18:21,143
- I've just always felt that she was out of tune.

408
00:18:21,187 --> 00:18:22,971
Something hovering.

409
00:18:23,014 --> 00:18:25,147
I just could never tell what, exactly.

410
00:18:25,191 --> 00:18:27,062
[sighs]

411
00:18:27,106 --> 00:18:29,673
- This is troubling.

412
00:18:29,717 --> 00:18:33,068
- Do you think that he could still be using her somehow?

413
00:18:33,112 --> 00:18:35,549
[Farnsworth buzzing]

414
00:18:35,592 --> 00:18:38,508
- Yes.

415
00:18:38,552 --> 00:18:40,162
- MacPherson claims to have the phoenix.

416
00:18:40,206 --> 00:18:42,904
- The phoenix is in the Warehouse.

417
00:18:42,947 --> 00:18:45,036
- I know.

418
00:18:45,080 --> 00:18:49,084
- I'll get back to you.

419
00:19:16,938 --> 00:19:21,072
- Now I'm getting angry.

420
00:19:27,731 --> 00:19:29,211
When I told him the phoenix was gone,

421
00:19:29,255 --> 00:19:31,735
He was genuinely surprised and distraught.

422
00:19:31,779 --> 00:19:33,389
Then he told me about the goblet of severan.

423
00:19:33,433 --> 00:19:36,740
- Well, here it is. Safe and sound.

424
00:19:36,784 --> 00:19:39,047
- Open it, please.

425
00:19:39,090 --> 00:19:41,484
- Okay.

426
00:19:44,487 --> 00:19:46,141
That's not possible.

427
00:19:46,185 --> 00:19:48,491
He can't possibly have access to Warehouse things unless--

428
00:19:48,535 --> 00:19:52,539
- Yes. These new video displays record access, do they not?

429
00:19:52,582 --> 00:19:54,497
- Hang on.

430
00:19:54,541 --> 00:19:55,890
[beep]

431
00:19:55,933 --> 00:19:57,283
There's my access, which was a few moments ago.

432
00:19:57,326 --> 00:20:01,112
Let me just toggle back to see the last person...

433
00:20:17,564 --> 00:20:20,958
- MacPherson certainly knows how to pick his spots.

434
00:20:21,002 --> 00:20:22,656
[Farnsworth buzzing]

435
00:20:22,699 --> 00:20:26,050
- This is Frederic. Go ahead, I'll catch up.

436
00:20:26,094 --> 00:20:28,705
- I feel like custer walking into little big horn.

437
00:20:28,749 --> 00:20:31,012
- If he wanted us dead, he's had several opportunities.

438
00:20:31,055 --> 00:20:32,840
This--this is about something else.

439
00:20:32,883 --> 00:20:34,320
- All right, well, what?

440
00:20:34,363 --> 00:20:36,060
This is the place. This is the time.

441
00:20:36,104 --> 00:20:37,758
There's nothing here.

442
00:20:37,801 --> 00:20:41,196
- Hey, guys, the phoenix and the goblet of severan...

443
00:20:41,240 --> 00:20:44,025
Mrs. Frederic says it's been taken from the Warehouse.

444
00:20:44,068 --> 00:20:47,115
And she seemed shaken.

445
00:20:47,158 --> 00:20:48,899
- Mrs. Frederic?
- Yeah.

446
00:20:48,943 --> 00:20:50,684
- Seemed shaken?
- Yeah.

447
00:20:50,727 --> 00:20:52,468
- That is so not comforting.

448
00:20:52,512 --> 00:20:54,122
- Oh, great, great. So what do we do now?

449
00:20:54,165 --> 00:20:57,038
Just wait for MacPherson to drop a net on us?

450
00:20:57,081 --> 00:20:59,910
- If he's ahead of us and we can't see him,

451
00:20:59,954 --> 00:21:02,130
Then we're gonna have to follow the trail he leaves

452
00:21:02,173 --> 00:21:04,611
Until we can see him.

453
00:21:04,654 --> 00:21:08,179
- And we watch each other's backs.

454
00:21:14,098 --> 00:21:16,057
[bicycle bell rings]

455
00:21:21,062 --> 00:21:23,194
- What?

456
00:21:23,238 --> 00:21:24,195
- Good afternoon.

457
00:21:24,239 --> 00:21:26,328
- Nothing. Nothing.

458
00:21:34,467 --> 00:21:37,339
- Do you see that?

459
00:21:37,383 --> 00:21:40,951
- Did--did the boy cause this?

460
00:21:40,995 --> 00:21:42,866
- Artie, Artie, you still got those glasses?

461
00:21:42,910 --> 00:21:45,129
- Good idea.

462
00:21:45,173 --> 00:21:47,915
You know...

463
00:21:50,004 --> 00:21:55,270
Oh, I thought I knew what these were--this is--

464
00:21:55,314 --> 00:21:56,793
But they're not the originals.

465
00:21:56,837 --> 00:22:00,928
He replicated timothy leary's reading glasses, but why?

466
00:22:00,971 --> 00:22:03,800
- Check these out.
- The guy who gave us lsd?

467
00:22:03,844 --> 00:22:05,280
- Dr. Leary experimented with a lot of different ways

468
00:22:05,324 --> 00:22:07,369
To see beyond what our brains are capable of seeing.

469
00:22:07,413 --> 00:22:08,762
- Okay, can I see those, please?

470
00:22:08,805 --> 00:22:11,417
- You know, the originals, when you put them on,

471
00:22:11,460 --> 00:22:13,070
You never want to take 'em off.

472
00:22:13,114 --> 00:22:15,029
- Tell me about it.

473
00:22:19,120 --> 00:22:20,339
- Artie?
- Yeah.

474
00:22:20,382 --> 00:22:22,036
- Um, that wooden box.

475
00:22:22,079 --> 00:22:27,520
Can I see that? Thank you.

476
00:22:27,563 --> 00:22:30,044
[gasps]

477
00:22:30,087 --> 00:22:31,654
- Fancy!

478
00:22:31,698 --> 00:22:34,048
- James always did have a flair for the dramatic.

479
00:22:34,091 --> 00:22:36,529
Ladies first.
- What?

480
00:22:36,572 --> 00:22:39,706
Uh, yeah, age before beauty.

481
00:22:39,749 --> 00:22:41,708
- What? He's older than me.

482
00:22:41,751 --> 00:22:43,144
He's older than both of us put together.

483
00:22:43,187 --> 00:22:45,146
- All right, shut up.

484
00:22:45,189 --> 00:22:46,277
Hold that.

485
00:22:46,321 --> 00:22:48,932
Children. I'm working with children.

486
00:22:48,976 --> 00:22:52,022
Okay...

487
00:22:52,066 --> 00:22:53,241
Hand that to me.

488
00:22:53,284 --> 00:22:54,982
- Be careful.
- Here.

489
00:22:55,025 --> 00:22:57,332
Okay, don't tilt it. I've got my lunch in there.

490
00:22:57,376 --> 00:23:00,857
Okay.

491
00:23:00,901 --> 00:23:02,424
Uhh!

492
00:23:09,257 --> 00:23:12,521
- These are Warehouse 13 crates there.

493
00:23:12,565 --> 00:23:15,176
- Okay, it's-- it's really bad again.

494
00:23:15,219 --> 00:23:16,873
- What is? Your vibe?
- Yeah.

495
00:23:16,917 --> 00:23:19,049
- About...?
- Yes.

496
00:23:19,093 --> 00:23:21,443
- Well, when did you get it again?

497
00:23:21,487 --> 00:23:23,140
- As soon as we walked in here.

498
00:23:23,184 --> 00:23:25,882
It just kicked me in the gut.

499
00:23:25,926 --> 00:23:27,101
- Are you sure?

500
00:23:27,144 --> 00:23:28,842
- Yeah, that's why I'm telling you.

501
00:23:28,885 --> 00:23:30,496
- Yeah, but you can't tell him unless you're positive.

502
00:23:30,539 --> 00:23:32,454
- Okay, stop, stop.

503
00:23:32,498 --> 00:23:36,240
What are you talking about? What vibe? About me?

504
00:23:39,896 --> 00:23:41,681
- Yeah.
- What about me?

505
00:23:41,724 --> 00:23:44,248
- Look, I don't know.

506
00:23:44,292 --> 00:23:47,164
Artie, man, I hate this.

507
00:23:47,208 --> 00:23:48,427
- Just tell me exactly what you're feeling.

508
00:23:48,470 --> 00:23:52,082
- It's nothing. I mean, I don't know yet.

509
00:23:52,126 --> 00:23:54,607
Look, Artie, all I know is I got a really bad feeling

510
00:23:54,650 --> 00:23:55,956
In the pit of my stomach.

511
00:23:55,999 --> 00:23:57,740
- Well, when you get a really specific feeling,

512
00:23:57,784 --> 00:23:59,176
Just let me know, will you?

513
00:23:59,220 --> 00:24:00,351
- You'll be the first.

514
00:24:00,395 --> 00:24:02,049
- Okay, look, down here...

515
00:24:02,092 --> 00:24:04,138
See?
- Yeah.

516
00:24:04,181 --> 00:24:05,313
- I'm gonna go down there alone.

517
00:24:05,356 --> 00:24:07,141
Yes.

518
00:24:07,184 --> 00:24:08,403
And I want you guys to go back around that way.

519
00:24:08,447 --> 00:24:10,187
I think it meets up around the other side.

520
00:24:10,231 --> 00:24:11,058
- No, no, no, no!

521
00:24:11,101 --> 00:24:12,625
Artie! Artie! Artie! No!

522
00:24:12,668 --> 00:24:14,496
We shouldn't split up.

523
00:24:14,540 --> 00:24:17,107
- Look, if he really is planning an ambush,

524
00:24:17,151 --> 00:24:19,196
Don't you think it's best that we're not all caught up in it?

525
00:24:19,240 --> 00:24:21,285
- He does have a point. He has a point.

526
00:24:21,329 --> 00:24:24,158
- Artie!

527
00:24:24,201 --> 00:24:26,116
[whispering]
Keep your tesla handy.

528
00:24:26,160 --> 00:24:29,206
- I'm fine.

529
00:24:29,250 --> 00:24:30,251
Go.

530
00:24:36,344 --> 00:24:39,173
[laughter echoing]

531
00:24:39,216 --> 00:24:41,262
- I don't want to tell you anything more about it

532
00:24:41,305 --> 00:24:45,005
Because I'd prefer not to have any competition with anybody.

533
00:24:45,048 --> 00:24:48,574
It's all true.

534
00:24:48,617 --> 00:24:50,184
- I've seen it with my own eyes.

535
00:24:50,227 --> 00:24:51,707
A man rose from the ashes

536
00:24:51,751 --> 00:24:53,753
To survive the blast of a furnace.

537
00:24:53,796 --> 00:24:57,191
- And seeing truly is believing.

538
00:24:57,234 --> 00:24:59,193
Wouldn't you say? Gentlemen,

539
00:24:59,236 --> 00:25:01,412
Thank you all so much for joining me here today.

540
00:25:01,456 --> 00:25:05,242
Mr. Pak, how are your ears? A little better?

541
00:25:05,286 --> 00:25:07,157
- How's your vibe now?

542
00:25:07,201 --> 00:25:10,683
- Not good. Not good.

543
00:25:10,726 --> 00:25:11,945
- It's nice to see you.

544
00:25:18,734 --> 00:25:20,649
- As mr. Freitag has told you all...

545
00:25:20,693 --> 00:25:21,737
- What's he doing?
- I don't know.

546
00:25:21,781 --> 00:25:24,435
- The price of this particular item

547
00:25:24,479 --> 00:25:28,309
At 20 million, u.S. Currency.

548
00:25:28,352 --> 00:25:30,224
- Okay, possibilities.

549
00:25:30,267 --> 00:25:31,704
Um, Artie knocked MacPherson out

550
00:25:31,747 --> 00:25:33,401
And is pretending to take his place.

551
00:25:33,444 --> 00:25:35,838
- Yeah, but they knew him. They called him "mr. Nielsen."

552
00:25:35,882 --> 00:25:38,406
- No, MacPherson has some kind of mind control over Artie.

553
00:25:38,449 --> 00:25:40,103
- Well, it's a strange way to use it.

554
00:25:40,147 --> 00:25:42,497
- Well...
- Okay, Pete...

555
00:25:42,541 --> 00:25:44,151
What if Artie's trading in 30 years at the Warehouse

556
00:25:44,194 --> 00:25:45,587
For $20 million?

557
00:25:45,631 --> 00:25:48,590
- Or... Oh, snap!

558
00:25:48,634 --> 00:25:52,028
Artie is MacPherson.

559
00:25:52,072 --> 00:25:53,595
- Uh, no.

560
00:25:53,639 --> 00:25:55,684
Oh, come on, you don't actually believe that, do you?

561
00:25:55,728 --> 00:25:57,077
- Hold it right there, buddy?

562
00:25:57,120 --> 00:25:58,165
- Yeah, yeah, stay--

563
00:25:58,208 --> 00:25:59,601
Stay there until we figure this out.

564
00:25:59,645 --> 00:26:04,127
- Cut it out, you two. That's not me. I'm me.

565
00:26:05,912 --> 00:26:07,261
- I'll make an exception.

566
00:26:07,304 --> 00:26:08,654
- How are we supposed to know that?

567
00:26:08,697 --> 00:26:12,135
- [sighs] look.

568
00:26:12,179 --> 00:26:13,354
- Security cameras.

569
00:26:13,397 --> 00:26:15,443
So?
- He's setting me up.

570
00:26:15,486 --> 00:26:16,531
He tried to do it a few weeks ago

571
00:26:16,575 --> 00:26:17,924
With honjo masamune.

572
00:26:17,967 --> 00:26:19,316
You don't remember?

573
00:26:19,360 --> 00:26:22,276
- He went after the sword plus he dug up my past.

574
00:26:22,319 --> 00:26:23,625
- I was arrested for treason!

575
00:26:23,669 --> 00:26:28,021
This time he's gonna make sure it sticks.

576
00:26:28,064 --> 00:26:30,676
That must be why Mrs. Frederic sounded so strange.

577
00:26:30,719 --> 00:26:34,244
- Oh, so what, did he go out and get an Artie suit? Huh?

578
00:26:34,288 --> 00:26:35,071
How do we know that you're not him

579
00:26:35,115 --> 00:26:37,160
Pretending to be you?

580
00:26:37,204 --> 00:26:38,640
- The thimble.

581
00:26:38,684 --> 00:26:41,382
- You really did read the whole manual, didn't you?

582
00:26:41,425 --> 00:26:42,949
- I did.

583
00:26:42,992 --> 00:26:44,124
- What--what thimble?

584
00:26:44,167 --> 00:26:46,343
- Harriet tubman's thimble.

585
00:26:46,387 --> 00:26:49,477
- She wore it as she stitched the rags of her fellow slaves.

586
00:26:49,520 --> 00:26:52,741
It became imbued with her dream of a better life.

587
00:26:52,785 --> 00:26:55,265
And it developed properties of light refraction,

588
00:26:55,309 --> 00:26:57,616
So that people saw an image different

589
00:26:57,659 --> 00:26:59,879
From the image of the person wearing the thimble.

590
00:26:59,922 --> 00:27:01,750
It came in very handy for the underground railroad

591
00:27:01,794 --> 00:27:03,230
During the civil war.

592
00:27:03,273 --> 00:27:05,754
- All right, well, let's just go in and blast him.

593
00:27:05,798 --> 00:27:08,104
- No, no, no, no, no, no.

594
00:27:08,148 --> 00:27:09,628
No, he's expecting that.

595
00:27:09,671 --> 00:27:13,066
- Well, what's he not expecting?

596
00:27:16,199 --> 00:27:21,117
- This--I didn't--no. No.

597
00:27:21,161 --> 00:27:23,250
There's no way.
- Claudia. Claudia!

598
00:27:23,293 --> 00:27:26,732
- Leena...Mrs. Frederic, this place is my home.

599
00:27:26,775 --> 00:27:29,735
I would never do anything to hurt any of you,

600
00:27:29,778 --> 00:27:30,997
Least of all Artie.

601
00:27:31,040 --> 00:27:32,868
- We know you wouldn't. Not on purpose.

602
00:27:32,912 --> 00:27:34,740
- What does that mean?

603
00:27:34,783 --> 00:27:36,132
Do you think he put some kind of bug

604
00:27:36,176 --> 00:27:37,264
In my brain or something?

605
00:27:37,307 --> 00:27:39,179
- There are any number of methods

606
00:27:39,222 --> 00:27:40,267
To create sleeper agents.

607
00:27:40,310 --> 00:27:43,270
Apparently MacPherson has amassed

608
00:27:43,313 --> 00:27:46,142
Quite a collection of Warehouse artifacts.

609
00:27:46,186 --> 00:27:48,318
- Then torture me. You people do that.

610
00:27:48,362 --> 00:27:49,711
You've gotta have some kind of truth serum

611
00:27:49,755 --> 00:27:50,712
Laying around here somewhere.

612
00:27:50,756 --> 00:27:51,931
Pump me full of it.

613
00:27:51,974 --> 00:27:54,847
Read me! Read my colors. Tell my fortune.

614
00:27:54,890 --> 00:27:56,849
Whatever it is you do, you can tell, right?

615
00:27:56,892 --> 00:28:00,287
- Yes, I can. And I have.

616
00:28:00,330 --> 00:28:03,333
Claudia, I'm sorry, but something is wrong.

617
00:28:05,945 --> 00:28:07,729
- Oh, my god. I'm like the freakin'

618
00:28:07,773 --> 00:28:09,296
Manchurian candidate or something.

619
00:28:09,339 --> 00:28:12,386
What the hell!
- Let her go.

620
00:28:12,429 --> 00:28:15,258
For the time being it's best if she weren't in the Warehouse.

621
00:28:15,302 --> 00:28:17,696
- What if she disappears?
- She's being watched.

622
00:28:17,739 --> 00:28:19,915
- I've never seen her this upset before.

623
00:28:19,959 --> 00:28:22,657
- That's what made james such an excellent agent.

624
00:28:22,701 --> 00:28:25,355
He'd get inside your head, throw you off your game.

625
00:28:25,399 --> 00:28:27,531
Just when you thought you had the upper hand,

626
00:28:27,575 --> 00:28:29,882
He'd strike.

627
00:28:36,105 --> 00:28:38,499
- 48 million going once...

628
00:28:38,542 --> 00:28:43,983
Twice... Sold to mr. Pak.

629
00:28:46,289 --> 00:28:49,771
And when I get confirmation that the money is in our account,

630
00:28:49,815 --> 00:28:51,251
Then the phoenix will be yours.

631
00:28:55,777 --> 00:29:00,260
- Wrong again, arthur.

632
00:29:00,303 --> 00:29:03,654
Remember these?

633
00:29:03,698 --> 00:29:05,134
- Gentlemen, this next item is something

634
00:29:05,178 --> 00:29:08,790
That we went to a great deal of trouble to acquire.

635
00:29:08,834 --> 00:29:12,925
Edgar allen poe's notebook, and his pen.

636
00:29:12,968 --> 00:29:16,580
Together they give their owner the unique ability

637
00:29:16,624 --> 00:29:19,845
To make what they write actually happen.

638
00:29:19,888 --> 00:29:21,803
[alarm bell ringing]
- What is that?

639
00:29:21,847 --> 00:29:23,239
- It's a fire alarm.

640
00:29:23,283 --> 00:29:24,763
We must get out of here.
- There's no need to panic.

641
00:29:24,806 --> 00:29:25,981
Mr. Nielsen, I'd rather not be here

642
00:29:26,025 --> 00:29:27,548
When the authorities arrive.

643
00:29:27,591 --> 00:29:30,333
- Excellent point. Next time, mr. Nielsen.

644
00:29:30,377 --> 00:29:31,770
- Gentlemen...

645
00:29:31,813 --> 00:29:35,077
- Federal agents!
- Don't bother!

646
00:29:35,121 --> 00:29:37,471
[alarm bell ringing]

647
00:29:37,514 --> 00:29:40,779
I'm sorry you went to all that trouble getting poe's pen.

648
00:29:40,822 --> 00:29:43,999
I guess you wasted your time attacking my family.

649
00:29:44,043 --> 00:29:47,437
- Okay, pal, time for you to finally get yours.

650
00:29:47,481 --> 00:29:48,569
- Just don't kill him.

651
00:29:48,612 --> 00:29:50,223
He's an excellent bodyguard.

652
00:29:50,266 --> 00:29:53,356
I'd hate to lose him.

653
00:29:53,400 --> 00:29:56,185
- Wha--

654
00:29:56,229 --> 00:29:59,536
Who the hell--

655
00:29:59,580 --> 00:30:02,322
- James MacPherson, you're under arrest.

656
00:30:02,365 --> 00:30:03,584
- [chuckles]

657
00:30:03,627 --> 00:30:05,412
Aren't you adorable?

658
00:30:05,455 --> 00:30:09,198
You didn't really think it was gonna be <i>that</i> easy, did you?

659
00:30:19,643 --> 00:30:21,210
Do you remember our old friend erik?

660
00:30:21,254 --> 00:30:24,257
He made those wonderful implosion grenades,

661
00:30:24,300 --> 00:30:27,303
Which I demonstrated for you a few weeks ago.

662
00:30:27,347 --> 00:30:29,349
Before his untimely death, I had him bring back

663
00:30:29,392 --> 00:30:32,700
Yet another old favorite-- the eggshell bomb.

664
00:30:32,743 --> 00:30:36,182
This time with a pinch of promethium.

665
00:30:36,225 --> 00:30:37,966
If the slightest pressure cracks the shell,

666
00:30:38,010 --> 00:30:41,187
It results in a small nuclear reaction.

667
00:30:41,230 --> 00:30:43,798
Small but dazzling.

668
00:30:43,842 --> 00:30:47,193
Carson.

669
00:30:47,236 --> 00:30:50,587
Now, you two drop those little toys of yours

670
00:30:50,631 --> 00:30:53,373
Or arthur will lose his footing.

671
00:30:57,203 --> 00:30:59,292
Thank you.

672
00:30:59,335 --> 00:31:01,903
Jaw getting tired, arthur?
- Mm-hmm.

673
00:31:01,947 --> 00:31:02,904
- It won't be long now.

674
00:31:02,948 --> 00:31:04,514
- You were a Warehouse agent.

675
00:31:04,558 --> 00:31:06,386
What the hell happened to you?

676
00:31:06,429 --> 00:31:08,257
- 15 years of exile.

677
00:31:08,301 --> 00:31:11,173
And now I want to give arthur back

678
00:31:11,217 --> 00:31:12,914
The gift he gave me.

679
00:31:12,958 --> 00:31:14,655
But unfortunately, you're going to be tried

680
00:31:14,698 --> 00:31:19,573
For your crimes... Posthumously.

681
00:31:19,616 --> 00:31:22,793
- You think?

682
00:31:22,837 --> 00:31:26,275
- In your soul, you believe as I do.

683
00:31:26,319 --> 00:31:28,321
That's the vibe you've been feeling.

684
00:31:28,364 --> 00:31:30,236
- How do you know what I'm feeling?

685
00:31:30,279 --> 00:31:31,715
- Because I know you, peter Lattimer,

686
00:31:31,759 --> 00:31:32,934
Better than you know yourself.

687
00:31:32,978 --> 00:31:34,022
I <i>was</i> you.

688
00:31:34,066 --> 00:31:35,415
Shall I tell you the thought

689
00:31:35,458 --> 00:31:36,851
That crosses your mind occasionally?

690
00:31:36,895 --> 00:31:39,419
What if these artifacts really do belong

691
00:31:39,462 --> 00:31:40,550
Out in the world,

692
00:31:40,594 --> 00:31:43,379
Instead of being locked up by a gang

693
00:31:43,423 --> 00:31:46,382
Of autocratic regents who see the universe

694
00:31:46,426 --> 00:31:50,082
Through the blinders of their own bureaucracy?

695
00:31:50,125 --> 00:31:53,346
Walk out of here with me now...

696
00:31:53,389 --> 00:31:58,220
And follow what you know to be true in your soul.

697
00:32:03,834 --> 00:32:05,140
- That's a nice speech.

698
00:32:05,184 --> 00:32:08,970
It sounds even better with the fancy accent.

699
00:32:09,014 --> 00:32:10,841
But it still doesn't cover the fact that

700
00:32:10,885 --> 00:32:14,019
You are out of your gourd, mcnutty-pants!

701
00:32:14,062 --> 00:32:16,891
You put a bomb in a man's mouth.

702
00:32:16,935 --> 00:32:19,024
Not really a great recruiting tool.

703
00:32:19,067 --> 00:32:21,374
- Fair enough.

704
00:32:21,417 --> 00:32:23,680
Well, I'll be saying good-bye, then.

705
00:32:23,724 --> 00:32:26,205
- You expect us to just let you walk out of here?

706
00:32:26,248 --> 00:32:28,207
- No, no, I expect you to die

707
00:32:28,250 --> 00:32:30,209
While you're trying to save arthur.

708
00:32:30,252 --> 00:32:35,127
And I'd say he's got about...30 seconds.

709
00:32:43,135 --> 00:32:45,224
- Hey, mac.

710
00:32:45,267 --> 00:32:47,966
[piercing tone]
- Ow! Oohhh...

711
00:32:52,927 --> 00:32:54,798
[groaning]

712
00:32:57,932 --> 00:32:58,933
- Good catch.

713
00:32:58,977 --> 00:33:00,761
[pained groans]

714
00:33:07,333 --> 00:33:09,944
- So we're never turning him in to the government?

715
00:33:09,988 --> 00:33:12,120
- The government? I don't think so.

716
00:33:12,164 --> 00:33:14,514
He's already proven that prisons can't hold him.

717
00:33:14,557 --> 00:33:15,906
- So then, what happens to him?

718
00:33:15,950 --> 00:33:18,039
I mean, we're not going to, you know...

719
00:33:18,083 --> 00:33:19,258
- No, no, no, no.

720
00:33:19,301 --> 00:33:20,999
Although he would happily kill all of us

721
00:33:21,042 --> 00:33:23,262
Without blinking an eye.

722
00:33:23,305 --> 00:33:26,352
No, we don't operate like that.

723
00:33:26,395 --> 00:33:28,441
We'll put him in the bronze sector.

724
00:33:28,484 --> 00:33:32,184
Arthur, I'm honored.

725
00:33:32,227 --> 00:33:35,665
- Okay, I promise to read the manual this weekend,

726
00:33:35,709 --> 00:33:37,319
But what-- what is the bronze sector?

727
00:33:37,363 --> 00:33:40,061
- Actually, I don't remember that being in the manual.

728
00:33:40,105 --> 00:33:41,410
- The bronze sector, children,

729
00:33:41,454 --> 00:33:42,672
Is where the most dangerous people in history

730
00:33:42,716 --> 00:33:44,196
Have been, um...

731
00:33:44,239 --> 00:33:46,241
What's the generous phrase?

732
00:33:46,285 --> 00:33:49,244
- Preserved.
- Yes, preserved.

733
00:33:49,288 --> 00:33:52,465
- People whose removal from society had to be certain.

734
00:33:52,508 --> 00:33:54,597
They're put in the bronze sector.

735
00:33:54,641 --> 00:33:57,165
- Locked for all eternity in Warehouse 13?

736
00:33:57,209 --> 00:33:58,775
How poetic.

737
00:33:58,819 --> 00:34:03,824
- Even a twisted mind can be an artifact.

738
00:34:10,570 --> 00:34:12,659
- Let's go.

739
00:34:15,705 --> 00:34:17,272
- Aren't you forgetting something?

740
00:34:17,316 --> 00:34:18,969
- Uh, not that I can think of.

741
00:34:19,013 --> 00:34:21,102
- My blood. If I remember correctly,

742
00:34:21,146 --> 00:34:23,496
My veins will burst upon entry.

743
00:34:23,539 --> 00:34:25,933
- I say we give it a try, see what happens.

744
00:34:25,976 --> 00:34:29,110
- James... What a bittersweet reunion.

745
00:34:29,154 --> 00:34:30,068
You've aged.

746
00:34:30,111 --> 00:34:32,200
Mrs. Frederic, you haven't.

747
00:34:32,244 --> 00:34:33,462
You must tell me your secret.

748
00:34:33,506 --> 00:34:37,249
- Perhaps on a warm summer day over tea.

749
00:34:37,292 --> 00:34:39,120
Perhaps not.

750
00:34:39,164 --> 00:34:42,123
- All this time you've had them.

751
00:34:42,167 --> 00:34:45,257
How simple. I wish I'd thought of it.

752
00:34:45,300 --> 00:34:46,693
- What are those?

753
00:34:46,736 --> 00:34:50,000
- Crystalline diamonds with a trace of palladium.

754
00:34:50,044 --> 00:34:51,611
- Palladium?

755
00:34:51,654 --> 00:34:53,743
- It neutralizes the minerals in his blood.

756
00:34:53,787 --> 00:34:55,093
- So he doesn't go kablooey.

757
00:34:55,136 --> 00:34:58,226
- Unfortunately.

758
00:35:04,406 --> 00:35:07,322
- Oh, wow.

759
00:35:07,366 --> 00:35:09,716
That is a load off my mind.

760
00:35:09,759 --> 00:35:12,893
- Good-bye, james.

761
00:35:16,244 --> 00:35:17,985
- Yeah.

762
00:35:18,028 --> 00:35:20,205
- Let's go.

763
00:35:20,248 --> 00:35:22,598
- So why is the bronze sector not in the manual?

764
00:35:22,642 --> 00:35:24,034
- No, no, no, it's far too dangerous

765
00:35:24,078 --> 00:35:25,166
For there to be a written record.

766
00:35:25,210 --> 00:35:26,385
If someone were to find this place,

767
00:35:26,428 --> 00:35:27,995
Somehow reverse the process--

768
00:35:28,038 --> 00:35:31,259
The point is we don't want these people out in the world.

769
00:35:31,303 --> 00:35:32,304
- So this place is filled with, like,

770
00:35:32,347 --> 00:35:33,783
The worst guys ever, right?

771
00:35:33,827 --> 00:35:36,830
Hitler, mussolini, michael vick.

772
00:35:36,873 --> 00:35:38,397
- No, no, these are men and women

773
00:35:38,440 --> 00:35:42,052
Who would have become hitlers and mussolinis or worse,

774
00:35:42,096 --> 00:35:45,186
Except... We got to them first.

775
00:35:45,230 --> 00:35:47,145
- A room filled with evil that you've never heard of.

776
00:35:47,188 --> 00:35:49,016
Seems so unfair.

777
00:35:49,059 --> 00:35:53,238
- No, this is a process that was first explored in...

778
00:35:53,281 --> 00:35:54,630
- Mesopotamia.

779
00:35:54,674 --> 00:35:56,937
- In 1230 b--
- Uh, 50.

780
00:35:56,980 --> 00:36:00,201
- <i>1250</i> b.C.

781
00:36:00,245 --> 00:36:02,160
Anyway, the bronzing process was too heavy,

782
00:36:02,203 --> 00:36:03,726
And it kind of cracked open--

783
00:36:03,770 --> 00:36:05,380
Let's just say it was unsuccessful.

784
00:36:05,424 --> 00:36:07,034
Here, what we do is

785
00:36:07,077 --> 00:36:09,167
We flash-freeze the bodies cryogenically,

786
00:36:09,210 --> 00:36:11,691
And we preserve them by bronzing.

787
00:36:11,734 --> 00:36:16,174
Unfortunately... It's a painless process.

788
00:36:16,217 --> 00:36:18,088
- Really? How many times have you tried it?

789
00:36:18,132 --> 00:36:20,265
- It's about as painful as a sword in the chest.

790
00:36:20,308 --> 00:36:21,788
- Touche.

791
00:36:21,831 --> 00:36:23,877
What a beautiful creature.

792
00:36:23,920 --> 00:36:27,228
A farewell gift, arthur? You shouldn't have.

793
00:36:27,272 --> 00:36:30,188
- Just ignore the monster in the cage.

794
00:36:30,231 --> 00:36:32,625
- [clears throat] Pete and Myka, the stolen artifacts

795
00:36:32,668 --> 00:36:33,843
Have been loaded in.

796
00:36:33,887 --> 00:36:35,149
Can I get your help replacing them?

797
00:36:35,193 --> 00:36:37,891
- Fine by me.

798
00:36:37,934 --> 00:36:39,675
I'd rather not see this.

799
00:36:39,719 --> 00:36:41,242
- Oh, wait, come on. I want to watch this.

800
00:36:41,286 --> 00:36:43,853
When's the next time something like this is gonna happen?

801
00:36:43,897 --> 00:36:48,162
- Hopefully never.

802
00:36:48,206 --> 00:36:49,555
[Artie sighs]

803
00:36:49,598 --> 00:36:51,513
- Who says you can never go home again, eh, arthur?

804
00:36:51,557 --> 00:36:56,736
- James.

805
00:37:03,612 --> 00:37:07,312
You know, I thought I'd have a lot more to say to you.

806
00:37:09,314 --> 00:37:12,186
Good-bye, james.

807
00:37:15,145 --> 00:37:18,323
- Arthur...

808
00:37:18,366 --> 00:37:19,672
We can still be partners.

809
00:37:19,715 --> 00:37:22,631
- Pleading for your life?

810
00:37:22,675 --> 00:37:23,937
That's out of character for you.

811
00:37:23,980 --> 00:37:26,287
- I'm not pleading for my life.

812
00:37:26,331 --> 00:37:29,899
I'm pleading for yours.

813
00:37:29,943 --> 00:37:32,554
[gears grind]

814
00:37:32,598 --> 00:37:35,644
[hissing]

815
00:37:57,057 --> 00:38:00,060
- You know, maybe I should go check on Artie.

816
00:38:00,103 --> 00:38:04,325
- I'm sure he's fine.

817
00:38:04,369 --> 00:38:06,240
You know what, I'll go check.

818
00:38:06,284 --> 00:38:08,373
I'll be back in a second.

819
00:38:17,033 --> 00:38:21,124
- What a waste.

820
00:38:25,694 --> 00:38:29,611
- ♪ gonna go downtown

821
00:38:29,655 --> 00:38:31,178
♪ with my baby

822
00:38:31,221 --> 00:38:34,224
♪ 'cause she looks so--

823
00:38:41,623 --> 00:38:44,365
[gears grind]

824
00:38:45,932 --> 00:38:48,369
[beeps, blips]

825
00:38:48,413 --> 00:38:52,765
[hissing]

826
00:39:02,383 --> 00:39:04,037
- Turn around.

827
00:39:04,080 --> 00:39:06,909
[air whooshes]

828
00:39:06,953 --> 00:39:10,217
- My dear, thank you for remembering our appointment.

829
00:39:10,260 --> 00:39:12,524
[beep]

830
00:39:12,567 --> 00:39:15,483
[air hisses]
Oh, that is a relief!

831
00:39:15,527 --> 00:39:19,400
Wave to arthur so he can enjoy the tape later.

832
00:39:38,419 --> 00:39:40,552
- We're clear.

833
00:39:42,858 --> 00:39:45,295
- You won't be needing that anymore.

834
00:39:53,739 --> 00:39:54,914
- So was it all worth it?

835
00:39:54,957 --> 00:39:57,438
- Unfettered access to Warehouse 13?

836
00:39:57,482 --> 00:40:00,659
Time will tell. There's work to be done.

837
00:40:00,702 --> 00:40:03,662
The codes I implanted when arthur tried to access my site

838
00:40:03,705 --> 00:40:04,967
Need to be activated.

839
00:40:05,011 --> 00:40:07,143
Go on.

840
00:40:07,187 --> 00:40:11,104
<i>tempus fugit.</i>

841
00:40:16,979 --> 00:40:19,895
[static noise]

842
00:40:26,380 --> 00:40:28,164
- Late, as usual.

843
00:40:28,208 --> 00:40:30,166
- How did you-- get away from there!

844
00:40:30,210 --> 00:40:33,256
- Or what? You've had your chance, arthur!

845
00:40:33,300 --> 00:40:35,084
So many chances!

846
00:40:35,128 --> 00:40:40,089
Go ahead, fire it!

847
00:40:40,133 --> 00:40:44,790
You see, there's a way around almost anything...Partner!

848
00:40:44,833 --> 00:40:47,053
[locks engaging]

849
00:40:47,096 --> 00:40:48,141
- No!

850
00:40:52,450 --> 00:40:53,494
- Oh...

851
00:40:53,538 --> 00:40:59,065
[alarm sounding]

852
00:41:07,377 --> 00:41:08,378
- Uhh!

853
00:41:08,422 --> 00:41:11,077
- [both] Artie. Artie!

854
00:41:11,120 --> 00:41:15,168
- Artie! Can you hear me?

855
00:41:15,211 --> 00:41:20,739
- Artie! Get up!

856
00:41:20,782 --> 00:41:23,045
[air hisses]

857
00:41:23,089 --> 00:41:25,439
[alarm sounding]

858
00:41:28,268 --> 00:41:30,052
- Pete, hurry!

859
00:41:30,096 --> 00:41:33,142
- Look out. Look out!

860
00:41:33,186 --> 00:41:36,319
- James, wait!

861
00:41:36,363 --> 00:41:38,278
[blips, beeps]

862
00:41:40,976 --> 00:41:42,325
[air hisses]

863
00:41:42,369 --> 00:41:43,805
- Artie!
- Wait, wait, wait!

864
00:41:43,849 --> 00:41:46,808
- Wait for us!
- James!

865
00:41:46,852 --> 00:41:50,856
[alarm sounding]

866
00:41:57,906 --> 00:41:59,647
[alarm buzzing]

867
00:41:59,691 --> 00:42:01,040
- Artie!

868
00:42:01,083 --> 00:42:04,609
- Self-destruct sequence engaged.

869
00:42:04,652 --> 00:42:06,175
[alarm buzzing]

870
00:42:06,219 --> 00:42:11,529
The umbilicus will self-destruct in 5, 4...

871
00:42:11,572 --> 00:42:15,576
3, 2, 1...

872
00:42:15,620 --> 00:42:20,146
[rumbling explosion]

873
00:42:22,322 --> 00:42:24,846
[electricity crackling]

874
00:42:27,283 --> 00:42:29,634
[wind whistling]

875
00:42:39,121 --> 00:42:42,734
[alarm buzzing]

876
00:42:45,780 --> 00:42:47,956
- Oh...Artie...

877
00:42:55,224 --> 00:42:58,924
[flames crackling]

878
00:43:20,249 --> 00:43:23,078
Captioning by dave l. Atcaptionmax www.Captionmax.Com
